首页 > 未命名 > 时光席慕容散文集-席慕容的诗集时光九篇这个名字英语怎么翻译?
2020
11-22

时光席慕容散文集-席慕容的诗集时光九篇这个名字英语怎么翻译?

席慕容的诗集时光九篇这个名字英语怎么翻译?

全文是:为了争得那些终必要丢弃的,我付出了,整整的一日啊 整整的一生,月圆的晚上,一切的错误都应该,被原谅 包括,我的难题是 挥别之后。如何能永远以一种,冰般冷静又火般热烈的心情,年轻的我 在弃船之前,曾含泪写下,“今夜月华如练……”。曾经珍惜护持的面具已碎裂成泥,一切都只因为 我依旧深爱着你,面对着岁月摆下的筵席,我们相互微笑殷勤劝酒,仿佛所有蜕下的爱恋与不舍。都收藏在语句的背后,茫然四顾,仿佛 总是一场,赶不上的赶不上的热闹。我们会怎样地老去呢,我渴望知道又不愿相信,那无法预见的命运,今生已矣 且将,所有无法形容的渴望与企盼,凝聚成一粒孤独的种子。播在来世,这世间多的是,被弃置的命运 被弃置的心,在酿造的过程里 其实,没有什么是我自己可以把握的,包括温度与湿度,包括幸福。可是 究竟在哪里有了差错,为什么 在千世的轮回里,我总是与盼望着的时刻擦肩而过,风沙来前 我为你,曾经那样深深埋下的线索。风沙过后 为什么,总会有些重要的细节被你遗漏,所有的故事 都可以,换作另外一种语言。沧海 都可以 换作桑田,终于明白所有的盼望与希冀,不过是一场寂寂散去的夜戏,你流泪恍然于时日的递减 恍然于,无论怎样天真狂野的心,也终于会在缰绳之间裂成碎片。出处:出自席慕容的诗《时光九篇》扩展资料:席慕蓉(1943年10月15日―),蒙古族,全名穆伦・席连勃,当代画家、诗人、散文家。原籍内蒙古察哈尔部。1963年,席慕蓉台湾师范大学美术系毕业,1966年在比利时布鲁塞尔皇家艺术学院完成进修,获得比利时皇家金牌奖、布鲁塞尔市政府金牌奖等多项奖项。著有诗集、散文集、画册及选本等五十余种,《时光九篇》、《无怨的青春》、《一棵开花的树》等诗篇脍炙人口,成为经典。席慕容的作品多写爱情、人生、乡愁,写得极美,淡雅剔透,抒情灵动,饱含着对生命的挚爱真情,影响了整整一代人的成长历程 [1] 。2017年12月,席慕蓉作词、吕学东作曲、姜丽娜演唱《故乡的歌》获第十届中国金唱片奖民族类最佳原创单曲奖。1987年1月,席慕蓉的诗集《时光九篇》出版。4月《时光九篇》获中兴文艺奖章新诗奖。5月与楚戈、蒋勋三人联展于台北敦煌艺术中心并出版《山水》画集。

本文》有 0 条评论

留下一个回复