朱自清的 《春》 盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了。一切都像刚睡醒的样子,欣欣然张开了眼?
盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了。
一切都像刚睡醒的样子,欣欣然张开了眼。山朗润起来了,水长起来了,太阳的脸红起来了。
小草偷偷地从土里钻出来,嫩嫩的,绿绿的。园子里,田野里,瞧去,一大片一大片满是的。坐着,躺着,打两个滚,踢几脚球,赛几趟跑,捉几回迷藏。风轻悄悄的,草绵软软的。
桃树、杏树、梨树,你不让我,我不让你,都开满了花赶趟儿。红的像火,粉的像霞,白的像雪。花里带着甜味,闭了眼,树上仿佛已经满是桃儿、杏儿、梨儿!花下成千成百的蜜蜂嗡嗡地闹着,大小的蝴蝶飞来飞去。野花遍地是:杂样儿,有名字的,没名字的,散在草丛里,像眼睛,像星星,还眨呀眨的。
春天像刚落地的娃娃,从头到脚都是新的,它生长着。
春天像小姑娘,花枝招展的,笑着,走着。
春天像健壮的青年,有铁一般的胳膊和腰脚,他领着我们上前去
“春天来了”这句是谣言还是名言?出自哪里?
”春天来了“即不是谣言也不是名言,只是人们在困境中对于美好未来的一种期望。
如果说出处的话,我想可能有两处。
取自我国著名诗人朱自清的散文《春》
原句”盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了“
”一切都像刚睡醒的样子,欣欣然张开了眼。山郎润起来了,水涨起来了,太阳的脸红起来了。“
这一句用拟人的手法生动形象的写出了春充满生机和活力,体现了人们对于冬去春来的渴望和喜悦之情。
取自英语诗人雪莱(P.B.Shelley)的 诗词《西风颂》(Ode to the West Wind )
原文是“If winter comes,can spring be far behind?”,翻译成中文直译为:如果冬天来了,春天还会在很远的后面吗?,但一般采取更振奋人心的意译是:冬天来了,春天还会远吗?
这一句给在逆境中的人们以信心,根据你在题目下方的关于股市的注释,我认为这一句更符合题意。
描写一下朱自清的春天来了?
一切都像刚睡醒的样子,欣欣然张开了眼。 山(朗润)水(涨)太阳(红)二细致描写:(春草图、春花图、春风图、春雨 图、迎春图)春草图(草报春):偷、钻、嫩、绿、满――草 坐、躺、打、踢、赛、捉――人 春花图(花争春):态――桃、杏、梨,赶趟儿 色――像火,像霞,像雪 味――甜味 (野花遍地是`……像眼睛,像星星) 春风图(风唱春):触:抚摸 味:泥土的气息、草味、花香 声:鸟声清脆宛转,笛声嘹亮 春雨图(雨润春): 形:像牛毛、像花针、像细丝 状:密密地斜织、屋顶上笼着层薄烟 景:树叶绿得发亮、小草青得逼你的眼 灯、人、房屋 迎春图(欢迎春):城乡、老小、舒活、拌擞、一年之计在于春 3.《9~11》颂春:三个比喻句(春天像……)写出了春天的新, 美 ,力拓展资料:《春》是现代散文家朱自清的作品。《春》是朱自清的散文名篇,最初发表于1933年7月,此后长期被中国中学语文教材选用。 在该篇“贮满诗意”的“春的赞歌”中,事实上饱含了作家特定时期的思想情绪、对人生及至人格的追求,表现了作家骨子里的传统文化积淀和他对自由境界的向往。1927年之后的朱自清,始终在寻觅着、营造着一个灵魂深处的理想世界――梦的世界,用以安放他“颇不宁静”的拳拳之心,抵御外面世界的纷扰,使他在幽闭的书斋中“独善其身”并成就他的治学。《春》描写、讴歌了一个蓬蓬勃勃的春天,但它更是朱自清心灵世界的一种逼真写照。
- 本文固定链接: http://zjgdxz.com/post/68731.html
- 转载请注明: 访客 于 用心散文网 发表
《本文》有 0 条评论