首页 > 现代散文 > 当你老了散文诗短句-叶慈的 《当你老了》 这首诗的全文是什么?
2020
11-11

当你老了散文诗短句-叶慈的 《当你老了》 这首诗的全文是什么?

叶慈的 《当你老了》 这首诗的全文是什么?

当你老了 - 莫文蔚 (Karen Mok)

When You Are Old

词:赵照/叶芝

//

曲:赵照

部分歌词出自爱尔兰诗人叶芝同名诗作

当你老了 头发白了

When you are old and grey

睡意昏沉

and full of sleep

当你老了 走不动了

When you are old and grey

炉火旁打盹 回忆青春

Nodding by the fire and dream of the soft look

多少人曾爱你青春欢畅的时辰

How many loved your moments of glad grace

爱慕你的美丽 假意或真心

And loved your beauty with love false or true

只有一个人还爱你虔诚的灵魂

爱你苍老的脸上的皱纹

But one man loved the pilgrim soul in you

And loved the sorrows of your changing face

当你老了 眼眉低垂

When you are old your eyes had once and of their shadows deep

灯火昏黄不定

And bending down beside the glowing bars

风吹过来 你的消息

The wind's blowing Perhaps your color

这就是我心里的歌

This is the song in my heart

多少人曾爱你青春欢畅的时辰

How many loved your moments of glad grace

爱慕你的美丽 假意或真心

And loved your beauty with love false or true

只有一个人还爱你虔诚的灵魂

But one man loved the pilgrim soul in you

爱你苍老的脸上的皱纹

And loved the sorrows of your changing face

当你老了 眼眉低垂

When you are old your eyes had once and of their shadows deep

灯火昏黄不定

And bending down beside the glowing bars

当我老了 我真希望

When I am old I do hope

-

你喜欢林芝的那首诗:当你老了吗?老了,你们会互相爱恋吗?

首先得纠正一下,《当你老了》这首诗是爱尔兰诗人叶芝写的。叶芝也有译作叶慈。为便于欣赏,现在把全诗照录如下:

当你老了,白发苍苍,睡意绵绵,

在炉前打盹,请取下这部诗歌,

慢慢吟咏,梦见你当年的双眼,

那柔美的光芒与青幽的晕影;

多少人爱过你的美丽,

爱过你欢乐而迷人的青春,

假意,或者真情,

唯独一人爱过你朝圣者的灵魂,

爱你衰老的脸上痛苦的皱纹;

当你佝偻着,在灼热的炉子边,

你将轻轻诉说,带着一丝伤感,

逝去的爱,如今已步上高山,

在密密星群里埋藏着他的脸庞

年轻的时候,有一段时间曾经非常迷恋外国文学,其中对于诗歌的喜爱达到痴迷。读泰格尔的《吉檀迦利》,首先就读到了叶芝后来为他的“献诗”所作的序。在那篇优美的文字里,叶芝这样评价泰戈尔的诗,他说“这些诗的感情显示了我毕生梦寐以求的世界。”。诗人梦寐以求的世界是到底是怎样的一个世界?

我们来看叶芝的这首《当你老了》。诗人笔下的老,和我们的理解也是一样,不过就是白发苍苍,睡意绵绵。然而炉前的回忆却是那样充满了浪漫色彩。如一幕电影一闪而过。青春的美貌,吸引过多少艳羡的目光,也收获了许多的真情假意。这一切都如过眼的云烟散去。只有那个刻在灵魂深处的爱,依然陪伴着你通往朝圣之路。

《当你老了》,就是诗人心灵的独白。繁华落尽,一切都归于平静。在炉火跟前,炉火的洞明,正好让自己窥见了那些妙不可言的境地。美好的诗不过如此。

当你老了,似乎也在探询着我们每一个人,触动着我们每一个人的灵魂。你老了,也会拥有这分宁静,拥有这样的梦境吗?

漫漫人生路,能平静地携手走到最后的那个人,该是多么值得珍惜!把朝圣之路上的鲜花捧给她吧,掬一捧清冽的甘泉,洗落一路风尘,共沐夕阳余辉。当你老了,就如此优雅的老去吧!


本文》有 0 条评论

留下一个回复