首页 > 现代散文 > 当你老了散文叶芝-叶慈的 《当你老了》 这首诗的全文是什么?
2020
11-10

当你老了散文叶芝-叶慈的 《当你老了》 这首诗的全文是什么?

叶慈的 《当你老了》 这首诗的全文是什么?

当你老了 - 莫文蔚 (Karen Mok)

When You Are Old

词:赵照/叶芝

//

曲:赵照

部分歌词出自爱尔兰诗人叶芝同名诗作

当你老了 头发白了

When you are old and grey

睡意昏沉

and full of sleep

当你老了 走不动了

When you are old and grey

炉火旁打盹 回忆青春

Nodding by the fire and dream of the soft look

多少人曾爱你青春欢畅的时辰

How many loved your moments of glad grace

爱慕你的美丽 假意或真心

And loved your beauty with love false or true

只有一个人还爱你虔诚的灵魂

爱你苍老的脸上的皱纹

But one man loved the pilgrim soul in you

And loved the sorrows of your changing face

当你老了 眼眉低垂

When you are old your eyes had once and of their shadows deep

灯火昏黄不定

And bending down beside the glowing bars

风吹过来 你的消息

The wind's blowing Perhaps your color

这就是我心里的歌

This is the song in my heart

多少人曾爱你青春欢畅的时辰

How many loved your moments of glad grace

爱慕你的美丽 假意或真心

And loved your beauty with love false or true

只有一个人还爱你虔诚的灵魂

But one man loved the pilgrim soul in you

爱你苍老的脸上的皱纹

And loved the sorrows of your changing face

当你老了 眼眉低垂

When you are old your eyes had once and of their shadows deep

灯火昏黄不定

And bending down beside the glowing bars

当我老了 我真希望

When I am old I do hope

-

叶芝的诗歌《当你老了》你喜欢吗?喜欢的理由是什么?



叶芝先生为爱发声,写的这篇《当你老了》可谓经典之作。因其真挚感人,情感深沉隽永,直通人心,打动了很多很多读者。

在诗里,他表达了这样的主题,真爱是永恒的,当你老了,爱却永不会老去。





1889年1月30日,二十三岁的叶芝第一次遇见了美丽的女演员茅德・冈,她时年二十二岁,是一位驻爱尔兰英军上校的女儿。

叶芝对于茅德・冈一见钟情,而且一往情深,他这样描写第一次相见的情形:

她伫立窗畔,

身旁盛开着一大团苹果花;

她光彩夺目,

仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。



叶芝深深地爱恋着她,而茅德・冈对叶芝却一直若即若离。尽管如此,叶芝对于她的爱慕仍然终身不渝。

对于爱情无望的痛苦和不幸,促使叶芝写下很多关于茅德・冈的诗歌,《当你老了》、《他希望得到天堂中的锦绣》、《白鸟》、《和解》、《反对无价值的称赞》……都是叶芝为茅德・冈写下的名篇。而我们最耳熟能详的莫过于这首《当你老了》。

以下为袁可嘉先生翻译的版本:

当你老了,头白了,睡意昏沉,

炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

回想它们昔日浓重的阴影;

多少人爱你青春欢畅的时辰,

爱慕你的美丽,假意或真心,

只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

在头顶的山上它缓缓踱着步子,

在一群星星中间隐藏着脸庞。



岁月经年,相濡以沫。执子之手,与子偕老。

当你老了,头发白了,若相爱的人依然相爱,相亲的心依然贴心,这样的爱,算得上是感天动地的真爱了。

然而,有情人并没有终成眷属。52岁时,叶芝的最后一次求婚,以失败告终。

茅德冈说,“我拒绝了他,将他还给世界,世界会因我没有嫁给他而心怀感激。”

故事的结局,充满了遗憾,也许,这就是生活本来的面目。但是,世间的真情可贵,伟大的诗歌不朽。

若相爱,请深爱。

若不爱,也不要伤害。


本文》有 0 条评论

留下一个回复