将《答谢中书书》改写成一篇白话散文?
答谢中书书作者:陶弘景山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。白话散文:放眼壮丽的山川景色,古今多少文人雅士为之倾倒.秀丽的山峰直指云端,像是一座梵音萦绕的高塔,峰下明净的溪流倒映出一片宁静安详的美景.溪岸斑驳的石壁极易让人想起奏起古乐的磐石,光滑透明,交相辉映.岸上葱郁的树木四季长青,嫣然一副生机勃勃的山水画卷.清晨渐渐消散的薄雾里透出猿和鸟此起彼伏声响,谱出一篇自然的乐章,唱响这天然的旋律;当夕阳快要落山的时候,水中的鱼儿在涟漪泛起的水面欢快的跃起,脑海中画面定格起来,金色的水面鱼鳞映着霞光,周围所有的景物都忽然静止,水墨点染,这里实在是人间仙境的真实写照.如此美丽的景色,自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够真正欣赏,从而得以品味这人在画中,画在山水之中的感觉.
把小古文《刺猬与橡斗》改成白话文?
白话文有一只老虎,想到野地里寻找食物,看见一只仰卧的刺猬,认为是肉丸子,准备咬它。忽然被刺猬卷住了鼻子,惊吓得狂奔,不敢休息,一直跑到山里。老虎又困又累,不知不觉昏昏睡着了,刺猬便放了老虎的鼻子跑了。老虎忽然醒来(发现刺猬没了)非常高兴,来到橡树下,低头看见橡树的树果,就侧过身体在一旁对它说:“今天早上遇见了令尊大人,希望公子暂且给我让让路!”原文有一大虫,欲向野中觅食,见一刺猬仰卧,谓是肉脔,欲衔之。忽被猬卷着鼻,惊走,不知休息,直至山中,困乏,不觉昏睡,刺猬乃放鼻而走。大虫忽起欢喜,走至橡树下,低头见橡斗,乃侧身语云:“旦来遭见贤尊,愿郎君且避道!”扩展资料:白话文介绍白话文相对于文言文,即用白话写成的文章,也称语体文。那么白话文也就比口语更加书面化。古代的正统文体是文言文。文言文是以先秦口语为基础,视秦汉经典著作为范式,并随封建主流意识形态的不断强化而形成的一种书面文体。古代在东汉以前,使用竹简、丝帛等作为文书载体,必然要求文字简洁。 东汉改进了造纸术,使用纸得到了普及,加上宋代活字印刷术发明后,这些都为白话文体的出现奠定了物质基础。白话文是唐宋以来在口语的基础上形成的,起初只用于通俗文学作品,如唐代的变文,宋、元、明、清的话本、小说等,及宋元以后的部分学术著作和官方文书。到‘五四’新文化运动以后,才在全社会上普遍应用的。
- 本文固定链接: http://zjgdxz.com/post/37429.html
- 转载请注明: 散文网 于 用心散文网 发表
《本文》有 0 条评论