首页 > 好文章 > 蒹葭译成散文-蒹葭改为散文?
2020
11-05

蒹葭译成散文-蒹葭改为散文?

把《蒹葭》改写成爱情散文400字左右.求文学高手解答?

蒹葭

河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。  顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。

蒹葭改为散文?

  斜阳外,寒鸦数点,流水绕孤山.我立在大片莽莽苍苍的芦苇丛中,寻找你的朱颜.透过化作白霜的晶莹露珠,我惊喜的发现在流水的另一边,有位被淡淡水气包裹住的白衣女子,尽管看不真切,但我仍知道,是你.我摘来一叶孤舟,逆流而上去找你,不管通往你的路是多么艰险且漫长,当脚终于踏上另一边的土地时,我讶然发现,你伫立在一则蜢舟上,飘然若在水中央,白衣胜雪.月华初生,夜凉如夜,风寒乍起,芦苇似黄非黄随着风摇曳起伏.初秋的傍晚,总会让人感到惆怅,隔着闪着银光的露珠,我又遥遥望见了你,一袭白衣,飘然若仙.可为何当我沿着又险又高的水顺流而下找你时,你却不在了?我抬头四处张望,只见你在变幻不定的芦苇中,站在我最初站立的地方.心爱的人啊,为何寻不到你?我不服,又撑着长篙,一会儿逆流而上,一会儿顺流而下,找你.然而,我却在回眸间望见你在水中小洲上凝视着与你在咫尺之间的青衫男子,双眼盈满数不尽的柔情.这就是你想要的吗?那么,如尔所愿,我定不再对你苦苦纠缠.无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋.我持着一杯浊酒,望穿秋水,却等不见伊人.   剪不断,理还乱,是离愁,别是一番滋味,在心头."雪饮狂沙今几许? 空流离人自断肠"我喃喃自语,你正与那男子恩爱,我又岂好再去打搅你?浩荡离愁,人单影只,无处追忆.又有谁人与我长厮守?


本文》有 0 条评论

留下一个回复